Results 1 to 19 of 19

Thread: Japanese Question

  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    May 2004
    Location
    Wakayama (Norwich)
    Posts
    329

    Default Japanese Question

    あなたに愛されたついて

    You were loved but it has now past???

  2. #2
    Negi-sensei Oneiro's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Saitama, Japan
    Posts
    2,397

    Default Re: Japanese Question

    Grain of salt here but the ついて comes across to me like "concerning" or "about" so maybe something more akin to "It was af it you were loved?"

    More than happy to have someone correct me though.
    My Hastily Taken Photos are Better Than Your Hastily Taken Photos (My Flickr)

    Quote Originally Posted by fidelity View Post
    I think the urge to become a cyborg is instinctual.

  3. #3
    VIP UPGRAYEDD's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Tokyo
    Posts
    4,158

    Default Re: Japanese Question

    is there any more?

    Could be - concerning the love I had for you...
    You see, gentlemen, a pimp's love is very different from a square's...
    (郷に入っては郷に従え.)

  4. #4
    VIP UPGRAYEDD's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Tokyo
    Posts
    4,158

    Default Re: Japanese Question

    maybe you got broke up with in text message slang
    You see, gentlemen, a pimp's love is very different from a square's...
    (郷に入っては郷に従え.)

  5. #5
    Senior Member kamukamuume's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    probably somewhere in japan
    Posts
    2,214

    Default Re: Japanese Question

    well 愛された is passive form, meaning it's something like "I was loved by you." as for the ついて、I usually hear it as について when it means "concerning" or "about," but if the grammar can mean something similar without the に、maybe it's "concerning how I was loved by you."

  6. #6

    Default

    Quote Originally Posted by kingmongkut View Post
    well 愛された is passive form, meaning it's something like "I was loved by you." as for the ついて、I usually hear it as について when it means "concerning" or "about," but if the grammar can mean something similar without the に、maybe it's "concerning how I was loved by you."
    I agree, you need a 「に」 for this sentence to make sense.

    I think its more like,

    「あなたに愛された」について
    The topic about "being loved by you"
    「自分を破壊するのも創造するのも自分自身」 
                                -高橋メアリージュン

  7. #7
    Negi-sensei Oneiro's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Saitama, Japan
    Posts
    2,397

    Default Re: Japanese Question

    yeah but it is real common for particles to be dropped. just how in English we do not often speak without contractions because it can sound unnatural. to tell the truth, the origin of OP's text sounds like an e-mail header and good christ those get crazy.
    My Hastily Taken Photos are Better Than Your Hastily Taken Photos (My Flickr)

    Quote Originally Posted by fidelity View Post
    I think the urge to become a cyborg is instinctual.

  8. #8

    Default Re: Japanese Question

    Mmmm, in this case I personally don't think particles get dropped, even if it's an e-mail header.

    I don't know, it's really unnatural the way it is!
    「自分を破壊するのも創造するのも自分自身」 
                                -高橋メアリージュン

  9. #9
    Али Димаев AliDimayev's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    We all have a reponsibility to continue jihad.
    Posts
    16,604

    Default Re: Japanese Question

    Have you ever read a newspaper headling in JAPAN?!
    <a href=http://www.ithinkimlost.com/image.php?type=sigpic&userid=3134&dateline=1245615339 target=_blank>http://www.ithinkimlost.com/image.ph...ine=1245615339</a>
    Quote Originally Posted by Hyakuman View Post
    As usual, you all (Aliを除く) have your heads up your asses.

  10. #10

    Default Re: Japanese Question

    Yes, but the Japanese will not use that sentence.
    Seriously.

    Even if it's in a newspaper they will not forget the NI!!!
    「自分を破壊するのも創造するのも自分自身」 
                                -高橋メアリージュン

  11. #11

    Default Re: Japanese Question

    Not in this case at least.
    「自分を破壊するのも創造するのも自分自身」 
                                -高橋メアリージュン

  12. #12
    Али Димаев AliDimayev's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    We all have a reponsibility to continue jihad.
    Posts
    16,604

    Default Re: Japanese Question

    Did your Japanese boyfriend tell you that?
    <a href=http://www.ithinkimlost.com/image.php?type=sigpic&userid=3134&dateline=1245615339 target=_blank>http://www.ithinkimlost.com/image.ph...ine=1245615339</a>
    Quote Originally Posted by Hyakuman View Post
    As usual, you all (Aliを除く) have your heads up your asses.

  13. #13

    Default Re: Japanese Question

    No, my boyfriend isn't Japanese.
    「自分を破壊するのも創造するのも自分自身」 
                                -高橋メアリージュン

  14. #14
    Cool Cutie Fighter! Hyakuman's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Your mom's house.
    Posts
    6,745

    Default Re: Japanese Question

    Honestly, I'm gonna agree with saikick on this one. No Japanese person (unless they are totally an internet valley girl) is going to skip the に in 「について」...

  15. #15
    Senior Member
    Join Date
    May 2007
    Location
    Japan
    Posts
    172

    Default Re: Japanese Question

    yes, you can't drop the に for について. it would be like dropping the 'th' from thought and writing just ought.

  16. #16
    Senior Member kamukamuume's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    probably somewhere in japan
    Posts
    2,214

    Default Re: Japanese Question

    yeah, there are actually plenty of rules governing what kinds of changes are allowed in casual speech. I've heard my girlfriend say "じゃ、買い物行こう?" and the like, but in general, I think に is one of those more rigid particles. for something like を or が, there's a lot more flexibility.

    kind of like in ebonics (a form of colloquial English), "where you goin'" sounds okay, but you can't just take the verb "to be" out of every sentence. "I tired" sounds like shit no matter what dialect you're using.

  17. #17
    Cool Cutie Fighter! Hyakuman's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Your mom's house.
    Posts
    6,745

    Default

    Quote Originally Posted by kingmongkut View Post
    yeah, there are actually plenty of rules governing what kinds of changes are allowed in casual speech. I've heard my girlfriend say "じゃ、買い物行こう?" and the like, but in general, I think に is one of those more rigid particles. for something like を or が, there's a lot more flexibility.

    kind of like in ebonics (a form of colloquial English), "where you goin'" sounds okay, but you can't just take the verb "to be" out of every sentence. "I tired" sounds like shit no matter what dialect you're using.
    Yeah but について is one of the phrases that just can't be broken apart. It's like saying ーざる得ない instead of ーざるを得ない -- no dice.

  18. #18
    Senior Member kamukamuume's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    probably somewhere in japan
    Posts
    2,214

    Default Re: Japanese Question

    Quote Originally Posted by Drawg
    Yeah but について is one of the phrases that just can't be broken apart. It's like saying ーざる得ない instead of ーざるを得ない -- no dice.
    I was actually in agreement with you. Oneiro's implication was that since some particles are dropped in casual speech, any particle is fair game; I was making a case for why that's not true.

  19. #19
    Cool Cutie Fighter! Hyakuman's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Your mom's house.
    Posts
    6,745

    Default

    Quote Originally Posted by kingmongkut View Post
    I was actually in agreement with you. Oneiro's implication was that since some particles are dropped in casual speech, any particle is fair game; I was making a case for why that's not true.
    Yeah wierd, I totally read that the first time as a counter argument. Reading it a second time over, you're right in saying that に is very rigid.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •